Airport Art Steering Committee
Agenda
During the Coronavirus Disease (COVID-19) emergency, committee meetings will convene remotely.
To attend the meeting as a member of the public, please visit: https://bit.ly/3YTGs2S
Meeting Password: Airport
You may also call in during the meeting: 415-655-0001. The access code is: 2491 424 5858.
Airport Art Steering Committee Members:
JD Beltran, Arts Commissioner
Mary Chou, Civic Art Collection and Public Art Program Director, San Francisco Arts Commission
Caryl Ito, Former Airport Commissioner
Eleanor Johns, Airport Commissioner
Tim O’Brien, Acting Director and Chief Curator, SFO Museum
1. Approval of 3/21/2021 Minutes
Attached: 3/21/2021 Minutes
2. Harvey Milk Terminal 1 Proposed Artwork Relocations
Action
Staff Presenter: Aleta Lee
Explanatory Documents: Site Renderings and Artwork Images
Presentation Time: Approximately 5 minutes
Presentation of an addition and revision to the proposed artwork relocations in Harvey Milk Terminal 1.
Discussion and Possible Action: to approve the relocation of two sculptures, both entitled, Untitled (Dango), by Jun Kaneko to Departures Level, Terminal 1, Boarding Area C, post-security.
Discussion and Possible Action: to approve the relocation of the sculpture Figure by Isamu Noguchi to Departures Level, Terminal 1, Boarding Area C, North Inglenook, post-security.
Discussion and Possible Action: to approve the relocations of three artworks: the painting Zenith (VII) by Ala Ebtekar; the paintings Oh? and Setting the Scene by John Bankston to Departures Level, Terminal 1, Boarding Area C, Plaza Meet & Greet, pre-security.
Discussion and Possible Action: to approve the relocation of four sculptures: Mujer Pagada No. 4 by Manuel Neri; Martha H. by Richard Shaw; Cardboard Kore by Michael Stutz; and the sculpture Falling Water Santa Cruz II, by Jack Zajac to Departures Level, Terminal 1, Boarding Area C, North Transition Hall, pre-security.
Discussion and Possible Action: to approve the relocation of Cityscape #33 by Gloria Cozzo Adams to Arrivals Level, Terminal 1, North Baggage Claim, pre-security.
Discussion and Possible Action: to approve the relocation of the sculpture High Heels for Going to Heaven by Yayoi Kusama to Departures Level, Terminal 1, Boarding Area B, post-security.
Discussion and Possible Action: to approve the revised relocations of two artworks: Oh? and Setting the Scene by John Bankston to the adjacent wall at Departures Level, Terminal 1, Boarding Area C, Plaza Meet & Greet, pre-security.
3. Harvey Milk Terminal 1: Meet and Greet
Action
Staff Presenter: Aleta Lee
Explanatory Documents: Final design
Presentation Time: Approximately 5 minutes
Presentation of the Design Development Phase deliverables (revised design) by Suzanne Husky for the Harvey Milk Terminal 1 – Meet and Greet Area.
ACCESSIBLE MEETING POLICY
Per the Americans with Disabilities Act and the Language Access Ordinance, Chinese, Spanish, and/or American Sign Language interpreters will be available upon request. Additionally, every effort will be made to provide a sound enhancement system, meeting materials in alternative formats, and/or a reader. Minutes may be translated after they have been adopted by the Commission.
利便参與會議的相關規定
根據美 國殘疾人士法案和語言服務條例,中文、西班牙語、和/或美國手語翻譯人員在收到要求後將會提供翻譯服務。另外,我們將盡力提供擴音設備。同時也將會 提供不同格式的會議資料, 和/或者提供閱讀器。此外,翻譯版本的會議記錄可在委員會通過後提供。
POLITICA DE ACCESO A LA REUNIÓN
De acuerdo con la Ley sobre Estadounidenses con Discapacidades (Americans with Disabilities Act) y la Ordenanza de Acceso a Idiomas (Language Access Ordinance) intérpretes de chino, español, y lenguaje de señas estarán disponibles de ser requeridos. En adición, se hará todo el esfuerzo posible para proveer un sistema mejoramiento de sonido, materiales de la reunión en formatos alternativos, y/o proveer un leedor. Las minutas podrán ser traducidas luego de ser aprobadas por la Comisión.
PATAKARAN PARA SA PAG-ACCESS NG MGA MITING
Ayon sa batas ng Americans with Disabilities Act at ng Language Access Ordinance, maaring mag-request ng mga tagapagsalin wika sa salitang Tsino, Espanyol at/o sa may kapansanan pandinig sa American Sign Language. Bukod pa dito, sisikapin gawan ng paraan na makapaglaan ng gamit upang lalong pabutihin ang inyong pakikinig, maibahagi ang mga kaganapan ng miting sa iba’t ibang anyo, at/o isang tagapagbasa. Ang mga kaganapan ng miting ay maaring isalin sa ibang wika matapos ito ay aprobahan ng komisyon.